Vol.4
<e'ljen・1>
2001/02/26
今回、次回と2回(多分、もしかしたら3回)に分けて,
ハンガリー版CDにしかないあのナンバーを全面的にとりあげてみましょう。
「e'ljen(エ(ィ)ーイェン)」」
です。
(あ、日本版にも入ってましたね・・・)
eljen = 万歳
です。(うーん、味気ないか?)
辞書を引いてみると、「万歳!」「歓声!」「やったね!」と、説明文なのに<!>が付いています。
ハンガリーの人たちにとってはそれほど感極まる言葉なのかもしれませんね。
それでは感極まる(?)お言葉を見てみましょう。
18ページ目の[E'jen(万歳 邦題:エーアン)]
<ちょっとびっくり、何故"エーアン"なの・・・?>
Magyar no" : Nyi'lik a templomkapu.(教会の門が開いたわ)
Magar(マジャル/ハンガリー、ハンガリーの、ハンガリー人)
no"(ヌー/女性)
nyi'lik(ニーリク/開く)
templomkapu(テ<ン>ムプロ<ン>ムカプ/教会の門)
(templomkapuテ<ン>ムプロ<ン>ムが教会で、kapuカプが門)
Fiatal magyar : Ve'ge a mise'nek! (ミサが終ったんだ!)
fiatal(フィアタル/若い)
ve'ge(ヴィーゲ/終了する、終る)
mise'nek(ミシェーネク/ミサが)
(miseミシェというのがミサのことで、nekネクは<〜の・が・は>でvol.3で出てきたnakと同じ)
Polga'rno"k : Jo:nnek! (<彼らが>来るわ!)
polga'rno"k(ポルガールヌーク/女性市民たち)
(polga'rポルガールが市民でno"kヌークが女性の複数形)
jo:nnek(ユンネク/<彼らが>来る)
(jo:nユンが来るでnekネクは3人称<彼ら>)
ハンガリー語は動詞のおしりに人称代名詞を付けて<”誰が”する>のかを区別します。
全て語尾変換するのです。44パターンくらいあるかも・・・。私には難しすぎます・・・。
ここまではイントロと共にのセリフですね。
民衆は新しくハンガリー国王、王妃になる儀式を終えたフランツくんとシシィを待っています。
Fiatal magyar :
Ne'pu:nk ve'gre u'jra e'led, (民衆の古き<惨めな生活>はようやく終わり、再び蘇るのだ)
E'ljen,e'ljen,Erzse'bet! (万歳、称えよう エルジェーベト)
ne'pu:nk(ネ(ィ)ープンク/民衆)
ve'gre(ヴィーグレ/ようやく、やっと終る)
u'jra(ウーイラ/再び、もう一度)
e'led(イーレド/復活する、蘇る)
Erzse'bet(エルジェーベト/ハンガリー語ではこのように書き、読みます)
Fe'rfiak : Had
ko:szo:ntsu:nk e'rte te'ged! (さあ、あなたを迎えよう!)
E'ljen,e'ljen,Erzse'bet!
fe'rfiak(フェールフィアク/男性たち<複数形> fe'rfiフェールフィが単数形)
had(ハド/さあ、さて 間投詞です :同じスペル、読み方で<戦争、軍隊>というのもあります)
ko:szo:ntsu:nk(クスンチュンク/迎える)
te'ged(ティーゲド/あなたを)
To:meg : Sze'p
lesz lennu:nk ma'r magyarnak, (ハンガリーは素晴らしくなるだろう)
E'ljen,e'ljen,Erzse'bet!
これ、ちょっとおかしい歌詞です。2つ、未来形単語を使っています。
それなのに<ma'rすでに、もう>という過去に起こった事を表す単語が入っています。
ダンナさまに「これ、おかしいじゃん」と訴えたところ、
「そうなんだよ、おかしい。なんでこうなってるんだろうね。」
という答えが・・・。なんなんでしょう。すっきりシンプルに訳すと↑にある感じですかね。
to:meg(トゥメグ/群集、群れ)
sze'p(セープ/美しい、素晴らしい、ナイスな)
lesz(レス/〜になる <動詞+lesz>)
lennu:nk(レンヌンク/<私たちは>なるだろう)
magyarnak(マジャルナク/ハンガリー<国、人>は)
ハンガリーの人々はこれから新しく始まる生活に期待しています。
新しい国王、王妃が自分たちを救ってくれると思って称えてるのですね。
が、です。そうなんですけど、何故かシシィちゃんだけ称えられて、フランツくんは・・・。
全部、「E'ljen,Erzse'bet」でフランツくんは・・・?
あーあ・・・。ま、このミュージカルのタイトルは「エリザベート」ですけどね。
なんか、ハンガリーでは「ミュージカルや本で使われる独特の言葉使い」があるそうで、
日常生活じゃあまり使わない言い回しが使われてるそうです。
そんなの分かんないよー!
これからももっともっと勉強しなくちゃね。
と、いった感じでしたが如何でしたか?
それではまた、お疲れ様でした・・・。